![](https://i0.wp.com/www.timucuha.com/wp-content/uploads/2024/11/nh5ABEJA.jpg?resize=640%2C448&ssl=1)
Thaqsit Omqerqur d Temqerqurt
Tamqerqurt truh atsired thadot (la laine), Amqerqur iruh adisseweq. Imi thuɣaled Temqerqurt axxam, tehssel g eljerra usserdune. Amqerqur yuɣaled s akham, biensur uriyufara Tamqerqurt ; yerdja mais thtawwel ihi yefqaɛ (il s’est faché).
Imi thuɣaled, iɛayyat fellas. Meskint iɣatits elhal, thafqaɛ, thgurab akham n babasse.
Amqergur yahzene, yeqim imanis barra g tqernit, itxemim confused .
- Thɛadded fellasse Thayazit (la poule), thennayesse : « wach bik a ɛammi boufikrene, hchiche wella sikrene ? »
- Yennayesse : “la hchiche la sikrene, rahet ɣzali, ɛqal ma bqali, ila yehdik Rabbi, rohi raddihali”.
Imi thruh Thayazzit ɣ Thamgurgurth, Thastabtab Toc toc toc. - Thamguergurth : « chkune li derdeke ɛla ɛachti? »
- Thayazt : « lelleme jaja bent jaja tawled miyate (100) n fellusse ».
- Thamguergurth : « heeeeh, lukane jaja bent jaja tawled miyate n fellusse, la teknesse (nettoie) lellek elhala, u that tahtha elqunisse».
Thassetha Thayazite, thuɣal thetsru Sad .
. Yeɛadded fellasse Ayazit (le coq), yennayesse : « wach bik a ɛammi bufikrene, hchiche wella sikrene ? »
- Yerrayesse : “la hchiche la sikrene, rahet ɣzali, ɛqal ma bqali, ila yehdik Rabbi, rohi raddhali”.
Imi gruh Ayazzit ɣ Thamgurgurth, yastabtab Toc toc toc. - Thamguergurth : « chkune li derdeke ɛla ɛachti? »
- Ayazit : « Bussensla budendla, buriche lamkhabla».
- Thamguergurth : « heeeeh, lukane Bussensla budendla, buriche lamkhabla, la tkharwat f lamzabla (agudhi) ».
Yssetha Ayazite, yuɣal yetsru Sad . - Yeɛadded fellasse Asserdune (le mulet), yennayesse : « wach bik a ɛammi bufikrene, hchiche wella sikrene ? »
- Yerrayesse : “la hchiche la sikrene, rahet ɣzali, ɛqal ma bqali, ila yehdik Rabbi, rohi raddhali”.
Imi gruh Asserdune ɣ Thamgurgurth, yastabtab Toc toc toc. - Thamguergurth : « chkune li derdeke ɛla ɛachti? »
- Asserdune : « Serduh ben Serduh, li yerfed mieyate (100) d luh».
- Thamguergurth : « heeeeh, lukane Serduh ben Serduh, li yerfed mieyate d luh, latkhali plasstek (ta place) tfuh (pue)».
Yssetha Asserdune, yuɣal yetsru Sad . - Yeɛadded Bufsiya (un ptit oiseau), yennayesse : « wach bik a ɛammi bufikrene, hchiche wella sikrene ? »
- Yerrayesse : “la hchiche la sikrene, rahet ɣzali, ɛqal ma bqali, ila yehdik Rabbi, rohi raddhali”.
Imi gruh Bufsiya ɣ Thamgurgurth, yeddem thaqazulth (baton) n bibrase. Yastabtab Toc toc toc. - Thamguergurth : « chkune li derdeke ɛla ɛachti? »
- Bufssiya : « Bufsiya bukssiya, buɛmaa tunsiya, alukane matemchiche nadarbak b laɛssiya» Mad .
- Thamguergurth : « asstena, adssirdhakh, nkahhal thitochinaw (mes yeux) u namchi gueddam sidi Embarassed ».
Thuɣaled Thamguergurth akhamm, Amguergur yefrah cheers . Et pour fêter l’évènement bɣane adhetchene (manger) Bufssiya. Meskine ifaq affraid , yessɛa ifferrawene (les ailes) yefferfer, yerwal yesslek.